E-Mail 'Wicked! The flavors of Boston English' To A Friend

Email a copy of 'Wicked! The flavors of Boston English' to a friend

* Required Field

Separate multiple entries with a comma. Maximum 5 entries.

Separate multiple entries with a comma. Maximum 5 entries.

E-Mail Image Verification

Loading ... Loading ...


  • I loved this post, Karen! Thank you!
    That Boston meaning of ‘wicked’ was taken up in the UK too, where it has been used (and I don’t know how dated it might be now) to mean terrific, delightful, and a whole host of other positive things. But I came a cropper using it in that sense in Philadelphia a while ago.
    I described the deceased at a funeral as having a ‘wicked sense of humour’. I meant he had a wonderful gentle sense of fun. The guy officiating during the ceremony repeated it back to the congregation as: ‘And although he had a sarcastic [ meaning unkind] sense of humour, he was dearly loved.’ Everyone thought it was an odd thing to say, and it took me a while to figure out that it was all my fault! If only I’d been in Boston, eh?

  • The Rachel Maddow on MSNBC last night said “Light dawns on Marblehead”!
    I have never heard that said on TV!

  • It’s a great expression! And this is a great post from Karen Stern, well worth rereading.

  • “Food vocab provides more New England flavor. For lunch you might try a grinder or spukie (both sub sandwiches) or maybe some scrod (young haddock or cod)”

    A Bostonian (or maybe just a Yankee ; ) would know that scrod is a ‘young’ cod. The “h” in schrod is the designator that it’s haddock.