<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: It&#039;s Carnaval! Time for a bit of rebolation</title>
	<atom:link href="http://www.macmillandictionaryblog.com/carnaval-rebolation/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/carnaval-rebolation</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 13:58:48 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Rudhy Faria</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/carnaval-rebolation/comment-page-1#comment-3271</link>
		<dc:creator>Rudhy Faria</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 14:20:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3319#comment-3271</guid>
		<description>Really nice post Denilso, and the most curious is that sometimes it works very well, I mean, &quot;Embromation&#039;s art&quot;...lol
Congratulation for the good job...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Really nice post Denilso, and the most curious is that sometimes it works very well, I mean, &#8220;Embromation&#8217;s art&#8221;&#8230;lol<br />
Congratulation for the good job&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Felipe A Riedi</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/carnaval-rebolation/comment-page-1#comment-2586</link>
		<dc:creator>Felipe A Riedi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 22:00:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3319#comment-2586</guid>
		<description>Brasilian&#039;s = http://www.youtube.com/watch?v=fRvXSSmkYsk</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Brasilian&#8217;s = <a href="http://www.youtube.com/watch?v=fRvXSSmkYsk" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=fRvXSSmkYsk</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Samuel Coppage</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/carnaval-rebolation/comment-page-1#comment-932</link>
		<dc:creator>Samuel Coppage</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 19:16:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3319#comment-932</guid>
		<description>Interesting comments, however, I have a couple of problems.  First, the group Parangolé that performs Rebolation is Bahian and would be classed as a style called Pagode in Bahia (not Axe).  [We know that some have a problem with this use of Pagode, but that is how it is known by the fans there.]  Next, many Brazilians seem to think that rebolation is a word in English.  Of course, the wonderful thing about Brazilians is that if it sounds good they don&#039;t really care.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting comments, however, I have a couple of problems.  First, the group Parangolé that performs Rebolation is Bahian and would be classed as a style called Pagode in Bahia (not Axe).  [We know that some have a problem with this use of Pagode, but that is how it is known by the fans there.]  Next, many Brazilians seem to think that rebolation is a word in English.  Of course, the wonderful thing about Brazilians is that if it sounds good they don&#8217;t really care.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lucia Sapucahy</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/carnaval-rebolation/comment-page-1#comment-931</link>
		<dc:creator>Lucia Sapucahy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2010 15:53:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3319#comment-931</guid>
		<description>As always, you&#039;ve done a great job! It&#039;s so cool  to see how you turn trivial matters into exciting  and compelling  issues. Kudos, coz  with this article ,you&#039;re still in the zone.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As always, you&#8217;ve done a great job! It&#8217;s so cool  to see how you turn trivial matters into exciting  and compelling  issues. Kudos, coz  with this article ,you&#8217;re still in the zone.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jussara Simões</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/carnaval-rebolation/comment-page-1#comment-930</link>
		<dc:creator>Jussara Simões</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Feb 2010 13:26:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3319#comment-930</guid>
		<description>My congratulations, Denilso. Good humour is Brazil&#039;s trademark!
Regarding Dennis Delany&#039;s post, English speakers keep doing that (pretentious, moi? ha ha ha), it does not belong to the past, but it&#039;s part of the age old war between the English speakers and the French speakers.
Late Daniel Brilhante de Brito, my unforgettable translation professor, used to say that the English language was married to German, but had an eternal affair with French.

And, last but not least, here&#039;s Samba do Approach, mentioned by Dennis, and, as it is one of my favorite satires, here&#039;s a URL where all readers can listen to it, and it also has subtitles (there&#039;s also a short dialog in the beginning where they speak in &quot;Embromation&quot;):

http://www.youtube.com/watch?v=85JcEODT-vY</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My congratulations, Denilso. Good humour is Brazil&#8217;s trademark!<br />
Regarding Dennis Delany&#8217;s post, English speakers keep doing that (pretentious, moi? ha ha ha), it does not belong to the past, but it&#8217;s part of the age old war between the English speakers and the French speakers.<br />
Late Daniel Brilhante de Brito, my unforgettable translation professor, used to say that the English language was married to German, but had an eternal affair with French.</p>
<p>And, last but not least, here&#8217;s Samba do Approach, mentioned by Dennis, and, as it is one of my favorite satires, here&#8217;s a URL where all readers can listen to it, and it also has subtitles (there&#8217;s also a short dialog in the beginning where they speak in &#8220;Embromation&#8221;):</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=85JcEODT-vY" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=85JcEODT-vY</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dennis delany</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/carnaval-rebolation/comment-page-1#comment-929</link>
		<dc:creator>dennis delany</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 05:58:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3319#comment-929</guid>
		<description>Muito engracado! I recommend a song by Zeca Baleiro called &#039;O Samba do Approach&#039;. The song sends up (parodies) the kind of person who thinks it is cool demais to use English words all over the place. Every line has an anglicism (and at least one Gallicism). To be fair, when French was the language of sophistication, English speakers used to do exactly the same thing (pretentious, moi? as Miss Piggy used to say). Plus ca change, plus c&#039;est la meme chose. Brazilian Portuguese is of course a superlatively sensual language that just oozes joie de vivre. It took me a while to tune into it, having learned French and Spanish first, but it was well worth the effort!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muito engracado! I recommend a song by Zeca Baleiro called &#8216;O Samba do Approach&#8217;. The song sends up (parodies) the kind of person who thinks it is cool demais to use English words all over the place. Every line has an anglicism (and at least one Gallicism). To be fair, when French was the language of sophistication, English speakers used to do exactly the same thing (pretentious, moi? as Miss Piggy used to say). Plus ca change, plus c&#8217;est la meme chose. Brazilian Portuguese is of course a superlatively sensual language that just oozes joie de vivre. It took me a while to tune into it, having learned French and Spanish first, but it was well worth the effort!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Denilso de Lima</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/carnaval-rebolation/comment-page-1#comment-928</link>
		<dc:creator>Denilso de Lima</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 15:21:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3319#comment-928</guid>
		<description>Hey Lili, you&#039;re totally right! We do have two kinds of rebolation here in Brazil. One is for techno, psytrance etc fans; and the one that is on the media right now and gaining lots of attention is the one I mentioned on the post.

The first rebolation is like being renegated by TV. I don&#039;t know [understand] why! So, I really think the axé version of rebolation willl really be the number during Carnaval in Bahia! :-D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Lili, you&#8217;re totally right! We do have two kinds of rebolation here in Brazil. One is for techno, psytrance etc fans; and the one that is on the media right now and gaining lots of attention is the one I mentioned on the post.</p>
<p>The first rebolation is like being renegated by TV. I don&#8217;t know [understand] why! So, I really think the axé version of rebolation willl really be the number during Carnaval in Bahia! <img src='http://www.macmillandictionaryblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':-D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lili</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/carnaval-rebolation/comment-page-1#comment-927</link>
		<dc:creator>Lili</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 14:31:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3319#comment-927</guid>
		<description>Just one thing: the axé group created the song, not the dance neither the word.
It has been on the net since at least 2008, as we can see here
http://video.globo.com/Videos/Player/Noticias/0,,GIM909767-7823-REBOLATION+E+NOVA+MODA+NA+INTERNET,00.html
And we all know that things take some time to get to Globo.
Another interesting link (http://www.youtube.com/watch?v=U8DIVLMy8Ko) shows the kind of music rebolation was created for (psy, trance, electro).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just one thing: the axé group created the song, not the dance neither the word.<br />
It has been on the net since at least 2008, as we can see here<br />
<a href="http://video.globo.com/Videos/Player/Noticias/0,,GIM909767-7823-REBOLATION+E+NOVA+MODA+NA+INTERNET,00.html" rel="nofollow">http://video.globo.com/Videos/Player/Noticias/0,,GIM909767-7823-REBOLATION+E+NOVA+MODA+NA+INTERNET,00.html</a><br />
And we all know that things take some time to get to Globo.<br />
Another interesting link (<a href="http://www.youtube.com/watch?v=U8DIVLMy8Ko" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=U8DIVLMy8Ko</a>) shows the kind of music rebolation was created for (psy, trance, electro).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Drica</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/carnaval-rebolation/comment-page-1#comment-926</link>
		<dc:creator>Drica</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 14:25:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3319#comment-926</guid>
		<description>As always, Denilso with his wonderful texts!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As always, Denilso with his wonderful texts!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Adriane</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/carnaval-rebolation/comment-page-1#comment-925</link>
		<dc:creator>Adriane</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 22:19:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3319#comment-925</guid>
		<description>Just loved the text Denilso !!! you are a great writer and a great person man, I love reading the texts in your blog and now reading you in this page was just awesome!!! you deserve it all, best wishes!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just loved the text Denilso !!! you are a great writer and a great person man, I love reading the texts in your blog and now reading you in this page was just awesome!!! you deserve it all, best wishes!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
