<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Macmillan</title>
	<atom:link href="http://www.macmillandictionaryblog.com/comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.macmillandictionaryblog.com</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Sep 2010 12:34:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Forget crikey! Nothin’ more Aussie than a cuppa and a bikkie by SharonC</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/forget-crikey/comment-page-1#comment-4730</link>
		<dc:creator>SharonC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 12:34:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=6961#comment-4730</guid>
		<description>Is that just Aussie English though? It&#039;s been happening to me for as long as I can remember...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is that just Aussie English though? It&#8217;s been happening to me for as long as I can remember&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Forget crikey! Nothin’ more Aussie than a cuppa and a bikkie by Brendan</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/forget-crikey/comment-page-1#comment-4725</link>
		<dc:creator>Brendan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 08:46:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=6961#comment-4725</guid>
		<description>&quot;Sickie&quot; for sick-day also springs to mind.

Another interesting area is with nicknames in Australia, removing the end of names with a double r and adding -zza.  Barry becomes &quot;Bazza&quot;, Sharron &quot;Shazza&quot;, Garry &quot;Gazza&quot;, etc.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Sickie&#8221; for sick-day also springs to mind.</p>
<p>Another interesting area is with nicknames in Australia, removing the end of names with a double r and adding -zza.  Barry becomes &#8220;Bazza&#8221;, Sharron &#8220;Shazza&#8221;, Garry &#8220;Gazza&#8221;, etc.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on What&#8217;s your favourite English word? by Steohan Hughes</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/whats-your-favourite-english-word/comment-page-1#comment-4698</link>
		<dc:creator>Steohan Hughes</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 12:04:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=5037#comment-4698</guid>
		<description>Hey Ricardo,

You&#039;re absolutely right about the word HUMONGOUS; in fact, it sounds like an invented word and when I hear it I think of something big and clumsy, a juggernaut.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Ricardo,</p>
<p>You&#8217;re absolutely right about the word HUMONGOUS; in fact, it sounds like an invented word and when I hear it I think of something big and clumsy, a juggernaut.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Australians wear thongs on their feet! by Crystal</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/australians-wear-thongs-on-their-feet/comment-page-1#comment-4694</link>
		<dc:creator>Crystal</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 11:08:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=6728#comment-4694</guid>
		<description>Isn&#039;t &quot;cark it&quot; included in Brit Eng as well?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Isn&#8217;t &#8220;cark it&#8221; included in Brit Eng as well?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Netting, texting, impacting and sheeting through the centuries &#8211; more about verbing and nouning by dan</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/more-about-verbing-and-nouning/comment-page-1#comment-4688</link>
		<dc:creator>dan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 09:13:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=6907#comment-4688</guid>
		<description>Interesting stuff, thanks. 

Children do a lot of this conversion when they&#039;re about 3 or 4 with lots of references in acquisition books to things like &quot;I&#039;ve jammed my bread&quot; or (more like using derivational morphology than conversion, I suppose) &quot;It&#039;s very nighty&quot; (talking about darkness). My own kids have started doing weird things with &quot;versus&quot;, so they make it into a verb and ask things like &quot;Who are England versing tonight?&quot;. Maybe it&#039;s just a form of linguistic creativity which is common to us as a species.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting stuff, thanks. </p>
<p>Children do a lot of this conversion when they&#8217;re about 3 or 4 with lots of references in acquisition books to things like &#8220;I&#8217;ve jammed my bread&#8221; or (more like using derivational morphology than conversion, I suppose) &#8220;It&#8217;s very nighty&#8221; (talking about darkness). My own kids have started doing weird things with &#8220;versus&#8221;, so they make it into a verb and ask things like &#8220;Who are England versing tonight?&#8221;. Maybe it&#8217;s just a form of linguistic creativity which is common to us as a species.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on What&#8217;s your favourite English word? by Ricardo Razo</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/whats-your-favourite-english-word/comment-page-1#comment-4656</link>
		<dc:creator>Ricardo Razo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 18:30:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=5037#comment-4656</guid>
		<description>My favourite word is &quot;HUMONGOUS&quot;because I think the way it sounds already expresses what it means!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My favourite word is &#8220;HUMONGOUS&#8221;because I think the way it sounds already expresses what it means!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Australians wear thongs on their feet! by Barbara</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/australians-wear-thongs-on-their-feet/comment-page-1#comment-4654</link>
		<dc:creator>Barbara</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 18:08:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=6728#comment-4654</guid>
		<description>Yes, I also grew up in St Louis saying thongs for flip-flops of today.  Thong simply got a new meaning in the lingerie department.......much later.

I teach a course on English-speaking countries, and I often tell students that Australia is a British-based country with American orientation (often due to the size of the country, history, attitude, etc).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, I also grew up in St Louis saying thongs for flip-flops of today.  Thong simply got a new meaning in the lingerie department&#8230;&#8230;.much later.</p>
<p>I teach a course on English-speaking countries, and I often tell students that Australia is a British-based country with American orientation (often due to the size of the country, history, attitude, etc).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on ELF and safety by Nuria Beascoechea</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/elf-and-safety/comment-page-1#comment-4620</link>
		<dc:creator>Nuria Beascoechea</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Sep 2010 17:19:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=6497#comment-4620</guid>
		<description>I believe that English language should progress and develop in a way that its grammatical rules are neither manipulated and thus nor damaged.

To put an example, it is acceptable to introduce new phrasal adverbs that are associated with contemporary technology and other words which are linked to the world of business.  However, it would be wrong to introduce the lingua franca as the new  grammatical landmark.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I believe that English language should progress and develop in a way that its grammatical rules are neither manipulated and thus nor damaged.</p>
<p>To put an example, it is acceptable to introduce new phrasal adverbs that are associated with contemporary technology and other words which are linked to the world of business.  However, it would be wrong to introduce the lingua franca as the new  grammatical landmark.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Mugged at a gunpoint by Raffaella Cantillo</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/mugged-at-a-gunpoint/comment-page-1#comment-4616</link>
		<dc:creator>Raffaella Cantillo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Sep 2010 09:56:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=6686#comment-4616</guid>
		<description>It does read non-native, possibly sounding a bit like a German writing in English? But then again you can&#039;t be sure..as a non native speaker of English I do tend to take notice of small mistakes like the ones mentioned above. It sounds like your fake &#039;friend&#039; read a lot but maybe practiced spoken/written English less..he/she might not even be aware of the subtle differences that local accents represent, not to speak of spelling variations such as those you mention here (British English v. American English). These are tell-tale mistakes which will spot even a good user of the English language as non-native! And they are not easy to correct either! But then I suppose you wouldn&#039;t want to correct a fraudster! Cheers, Raffaella

EFL Teacher, South of Italy</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It does read non-native, possibly sounding a bit like a German writing in English? But then again you can&#8217;t be sure..as a non native speaker of English I do tend to take notice of small mistakes like the ones mentioned above. It sounds like your fake &#8216;friend&#8217; read a lot but maybe practiced spoken/written English less..he/she might not even be aware of the subtle differences that local accents represent, not to speak of spelling variations such as those you mention here (British English v. American English). These are tell-tale mistakes which will spot even a good user of the English language as non-native! And they are not easy to correct either! But then I suppose you wouldn&#8217;t want to correct a fraudster! Cheers, Raffaella</p>
<p>EFL Teacher, South of Italy</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Food for thought &#8230; by Jonathan Marks</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/food-for-thought/comment-page-1#comment-4596</link>
		<dc:creator>Jonathan Marks</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 13:33:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=6603#comment-4596</guid>
		<description>Old English had a liquid equivalent of &#039;feed&#039;: the causative verb &#039;drencan&#039;, corresponding to &#039;drincan&#039; (= &#039;drink&#039;). 
(See http://www.macmillandictionaries.com/med-magazine/February2006/35-Feature-Spread-Word.htm )
&#039;Drencan&#039; is the ancestor of the modern word &#039;drench&#039;, which has of course a rather different, though related, meaning. 

Modern German has &#039;tränken&#039;, meaning to give water to animals, and also to soak/impregnate. Swedish has &#039;dränka&#039; (transitive), meaning to drown, soak, etc. (literally and metaphorically) and coresponding to &#039;dricka&#039;, meaning to drink, and &#039;drunkna&#039; (intransitive), meaning to drown.

Pairs of morphologically-related active / causative verbs are an old feature of Germanic languages. There are relatively few in modern English, compared with German - examples include sit/set, lie/lay, fall/fell, rise/raise. In the case of drink/drench, the divergence of meaning has left the lexical gap that Andrew mentions.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Old English had a liquid equivalent of &#8216;feed&#8217;: the causative verb &#8216;drencan&#8217;, corresponding to &#8216;drincan&#8217; (= &#8216;drink&#8217;).<br />
(See <a href="http://www.macmillandictionaries.com/med-magazine/February2006/35-Feature-Spread-Word.htm" rel="nofollow">http://www.macmillandictionaries.com/med-magazine/February2006/35-Feature-Spread-Word.htm</a> )<br />
&#8216;Drencan&#8217; is the ancestor of the modern word &#8216;drench&#8217;, which has of course a rather different, though related, meaning. </p>
<p>Modern German has &#8216;tränken&#8217;, meaning to give water to animals, and also to soak/impregnate. Swedish has &#8216;dränka&#8217; (transitive), meaning to drown, soak, etc. (literally and metaphorically) and coresponding to &#8216;dricka&#8217;, meaning to drink, and &#8216;drunkna&#8217; (intransitive), meaning to drown.</p>
<p>Pairs of morphologically-related active / causative verbs are an old feature of Germanic languages. There are relatively few in modern English, compared with German &#8211; examples include sit/set, lie/lay, fall/fell, rise/raise. In the case of drink/drench, the divergence of meaning has left the lexical gap that Andrew mentions.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
