<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Bore da a croeso i’r wythnos Cymraeg</title>
	<atom:link href="http://www.macmillandictionaryblog.com/cymreag/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/cymreag</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 14:57:49 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Jodie Louise</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/cymreag/comment-page-1#comment-2615</link>
		<dc:creator>Jodie Louise</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Apr 2010 19:50:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3147#comment-2615</guid>
		<description>I&#039;m 14 and nearly fluent in welsh and it is sad to see that not many people speak it in the valleys anymore... :(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m 14 and nearly fluent in welsh and it is sad to see that not many people speak it in the valleys anymore&#8230; <img src='http://www.macmillandictionaryblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Helen Glaberson</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/cymreag/comment-page-1#comment-867</link>
		<dc:creator>Helen Glaberson</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 11:22:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3147#comment-867</guid>
		<description>Hi Paul, I just came across this blog post whilst researching for my own article. I&#039;m writing about the unique South Wales Valleys dialect, would I be able to email you a few questions or give you a quick call?

Thanks,

Helen</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Paul, I just came across this blog post whilst researching for my own article. I&#8217;m writing about the unique South Wales Valleys dialect, would I be able to email you a few questions or give you a quick call?</p>
<p>Thanks,</p>
<p>Helen</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paul Harrington</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/cymreag/comment-page-1#comment-866</link>
		<dc:creator>Paul Harrington</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 21:14:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3147#comment-866</guid>
		<description>Hector, that is very interesting I wonder if this is linked at all to the Welsh migration to Patagonia?
Regarding Cymraeg- Cymreag, many apologies for the error.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hector, that is very interesting I wonder if this is linked at all to the Welsh migration to Patagonia?<br />
Regarding Cymraeg- Cymreag, many apologies for the error.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mike Pritchard</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/cymreag/comment-page-1#comment-865</link>
		<dc:creator>Mike Pritchard</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 09:30:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3147#comment-865</guid>
		<description>&gt;&gt;Cymreag&lt;&lt; !!! Bad start, boyos. Try &#039;Cymraeg&#039;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;&gt;Cymreag&lt;&lt; !!! Bad start, boyos. Try &#039;Cymraeg&#039;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hector Sierro</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/cymreag/comment-page-1#comment-864</link>
		<dc:creator>Hector Sierro</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 19:07:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3147#comment-864</guid>
		<description>Hiya but!

Strangely enough there is a very popular word in Argentine Spanish for a place where you can lie down snugly and safely like in a small bed. The word is &quot;cucha&quot; and it sounds like cutch plus a final &quot;a&quot; as in the word &quot;about&quot;.  Fancy that!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hiya but!</p>
<p>Strangely enough there is a very popular word in Argentine Spanish for a place where you can lie down snugly and safely like in a small bed. The word is &#8220;cucha&#8221; and it sounds like cutch plus a final &#8220;a&#8221; as in the word &#8220;about&#8221;.  Fancy that!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tweets that mention Bore da a croeso i’r wythnos Cymreag -- Topsy.com</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/cymreag/comment-page-1#comment-863</link>
		<dc:creator>Tweets that mention Bore da a croeso i’r wythnos Cymreag -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 09:58:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3147#comment-863</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by Mark Allen and Macmillan Dictionary, Macmillan Dictionary. Macmillan Dictionary said: Hiya but! Welsh-English post Bore da a croeso i’r wythnos Cymreag: http://www.macmillandictionaryblog.com/welsh-english/ [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by Mark Allen and Macmillan Dictionary, Macmillan Dictionary. Macmillan Dictionary said: Hiya but! Welsh-English post Bore da a croeso i’r wythnos Cymreag: <a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/welsh-english/" rel="nofollow">http://www.macmillandictionaryblog.com/welsh-english/</a> [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Allanah King</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/cymreag/comment-page-1#comment-862</link>
		<dc:creator>Allanah King</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 00:17:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3147#comment-862</guid>
		<description>On a recent visit to Wales from New Zealand the rhythms of the Welsh accent appealed to me. The rise and fall of the sentences.

I was delighted to here Paul say &#039;Boyo&#039; when speaking to his grandson. As a Kiwi that was the only word of Welsh that we had heard from New Zealand.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>On a recent visit to Wales from New Zealand the rhythms of the Welsh accent appealed to me. The rise and fall of the sentences.</p>
<p>I was delighted to here Paul say &#8216;Boyo&#8217; when speaking to his grandson. As a Kiwi that was the only word of Welsh that we had heard from New Zealand.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
