<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: My English: In praise of silly</title>
	<atom:link href="http://www.macmillandictionaryblog.com/my-english-in-praise-of-silly/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/my-english-in-praise-of-silly</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 13:58:48 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Gillian Orr</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/my-english-in-praise-of-silly/comment-page-1#comment-2508</link>
		<dc:creator>Gillian Orr</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2010 16:16:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3192#comment-2508</guid>
		<description>Living here in France I can think of other &#039;missing&#039; words in French.  I&#039;m always amazed that they have no word for &#039;cuddly&#039; or &#039;icicle&#039; and what about &#039;lap&#039; - they just don&#039;t get the meaning of laptop!!  The nearest is &#039;genou&#039; or knee!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Living here in France I can think of other &#8216;missing&#8217; words in French.  I&#8217;m always amazed that they have no word for &#8216;cuddly&#8217; or &#8216;icicle&#8217; and what about &#8216;lap&#8217; &#8211; they just don&#8217;t get the meaning of laptop!!  The nearest is &#8216;genou&#8217; or knee!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: DIANA DORNER</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/my-english-in-praise-of-silly/comment-page-1#comment-885</link>
		<dc:creator>DIANA DORNER</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Feb 2010 08:22:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3192#comment-885</guid>
		<description>We hardly use silly in Romanian, but when resident
in England I used to hear and use it myself like
on every opportunity.I like your points of view
concerning a simple world with so many facets.
Quite insightful your observations in this respect.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>We hardly use silly in Romanian, but when resident<br />
in England I used to hear and use it myself like<br />
on every opportunity.I like your points of view<br />
concerning a simple world with so many facets.<br />
Quite insightful your observations in this respect.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: DIANA DORNER</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/my-english-in-praise-of-silly/comment-page-1#comment-884</link>
		<dc:creator>DIANA DORNER</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Feb 2010 08:09:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3192#comment-884</guid>
		<description>Very interesting indeed the article &quot;My English-In praise of silly&quot;.
Well-done Dizraeli!

Diana DORNER</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very interesting indeed the article &#8220;My English-In praise of silly&#8221;.<br />
Well-done Dizraeli!</p>
<p>Diana DORNER</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chiara</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/my-english-in-praise-of-silly/comment-page-1#comment-883</link>
		<dc:creator>Chiara</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 18:40:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3192#comment-883</guid>
		<description>Totally agree with previous posters. In my trilingual family we speak a European patois (French, English, Italian) exactly for the reason that some words cannot be translated. I loved your performance on u-tube.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Totally agree with previous posters. In my trilingual family we speak a European patois (French, English, Italian) exactly for the reason that some words cannot be translated. I loved your performance on u-tube.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kati Sule</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/my-english-in-praise-of-silly/comment-page-1#comment-882</link>
		<dc:creator>Kati Sule</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 09:28:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3192#comment-882</guid>
		<description>I’m struggling to find an equivalent in Hungraian for the word &lt;em&gt;naughty&lt;/em&gt; when communicating to my daughter that she’s doing something that’s not quite appreciated. Again, as with &lt;em&gt;silly&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;cheeky&lt;/em&gt; the word &lt;em&gt;naughty&lt;/em&gt; implies an element of ‘not quite seriousness’.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I’m struggling to find an equivalent in Hungraian for the word <em>naughty</em> when communicating to my daughter that she’s doing something that’s not quite appreciated. Again, as with <em>silly</em> and <em>cheeky</em> the word <em>naughty</em> implies an element of ‘not quite seriousness’.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tweets that mention My English: In praise of silly -- Topsy.com</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/my-english-in-praise-of-silly/comment-page-1#comment-881</link>
		<dc:creator>Tweets that mention My English: In praise of silly -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 08:47:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3192#comment-881</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by MarisaConstantinides, Mark O&#039;Meara, Macmillan Dictionary, buurtaal, Helen Strong and others. Helen Strong said: Interesting series on varieties of English currently running on the Macmillan blog: http://bit.ly/9T8MQw [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by MarisaConstantinides, Mark O&#39;Meara, Macmillan Dictionary, buurtaal, Helen Strong and others. Helen Strong said: Interesting series on varieties of English currently running on the Macmillan blog: <a href="http://bit.ly/9T8MQw" rel="nofollow">http://bit.ly/9T8MQw</a> [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sharon Creese</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/my-english-in-praise-of-silly/comment-page-1#comment-880</link>
		<dc:creator>Sharon Creese</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 08:39:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3192#comment-880</guid>
		<description>It&#039;s amazing how the little words are the ones we miss when we&#039;re using a different language. I spent some time living in Colombia, working with disadvantaged kids, and word I missed most - &#039;cheeky&#039;! There just wasn&#039;t a word in Colombian Spanish that really captured the meaning of &#039;cheeky&#039; in English. I spent hours one day explaining the idea of it to them, trying to find a suitable translation, but no-one could come up with anything. Such a shame - such a great little word!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s amazing how the little words are the ones we miss when we&#8217;re using a different language. I spent some time living in Colombia, working with disadvantaged kids, and word I missed most &#8211; &#8216;cheeky&#8217;! There just wasn&#8217;t a word in Colombian Spanish that really captured the meaning of &#8216;cheeky&#8217; in English. I spent hours one day explaining the idea of it to them, trying to find a suitable translation, but no-one could come up with anything. Such a shame &#8211; such a great little word!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hector Sierro</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/my-english-in-praise-of-silly/comment-page-1#comment-879</link>
		<dc:creator>Hector Sierro</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 20:22:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3192#comment-879</guid>
		<description>Now I realise how important this little word is. I&#039;m going to highlight it in my Macmillan dictionary right now!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Now I realise how important this little word is. I&#8217;m going to highlight it in my Macmillan dictionary right now!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maria C. Costa</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/my-english-in-praise-of-silly/comment-page-1#comment-878</link>
		<dc:creator>Maria C. Costa</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 19:59:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=3192#comment-878</guid>
		<description>Dear Dizraeli,

Firstly, I would like to congratulate you for being an excellent poet performer. I was marvelled with your latest performances viewed on youtube.
Now, I&#039;d very much appreciate your brief explanation on whether we can use the English word &quot;despise&quot; as a meaning for &quot;expressing anger by a sideways glance&quot;...
Many Thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Dizraeli,</p>
<p>Firstly, I would like to congratulate you for being an excellent poet performer. I was marvelled with your latest performances viewed on youtube.<br />
Now, I&#8217;d very much appreciate your brief explanation on whether we can use the English word &#8220;despise&#8221; as a meaning for &#8220;expressing anger by a sideways glance&#8221;&#8230;<br />
Many Thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
