<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Macmillan &#187; wordplay</title>
	<atom:link href="http://www.macmillandictionaryblog.com/tag/wordplay/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.macmillandictionaryblog.com</link>
	<description>Global English and language change</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 10:00:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
		<item>
		<title>You turning?</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/you-turning</link>
		<comments>http://www.macmillandictionaryblog.com/you-turning#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Nov 2011 13:37:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stephen Bullon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn English]]></category>
		<category><![CDATA[metaphorical English]]></category>
		<category><![CDATA[microblog]]></category>
		<category><![CDATA[microblogs]]></category>
		<category><![CDATA[politics]]></category>
		<category><![CDATA[puns]]></category>
		<category><![CDATA[wordplay]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=20238</guid>
		<description><![CDATA[<br/>Last week&#8217;s favourite entry on the Open Dictionary, reverse ferret, is a colourful way of talking about a complete change of policy, a change that is all the more startling because the person or organisation who changes their mind was so strongly in favour of the original policy. There are other ways of describing such [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br/><p><a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/wp-content/uploads/2011/11/MacmillanPhotolibrary_47670_Pixtal_uturn.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-20339" title="© Pixtal" src="http://www.macmillandictionaryblog.com/wp-content/uploads/2011/11/MacmillanPhotolibrary_47670_Pixtal_uturn.jpg" alt="" width="186" height="206" /></a>Last week&#8217;s favourite entry on the Open Dictionary, <a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/open-dictionary-word-of-the-week-reverse-ferret">reverse ferret</a>, is a colourful way of talking about a complete change of policy, a change that is all the more startling because the person or organisation who changes their mind was so strongly in favour of the original policy.</p>
<p>There are other ways of describing such a change: an <a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/about-turn">about-turn</a> (also <a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/about-face">about-face</a>), a <a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/volte-face">volte-face</a> (borrowed from French), or a <a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/U-turn">U-turn</a>.</p>
<p>When politicians do a U-turn, they are often <a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/task#take-bring-hold-someone-to-task">taken to task</a> in the press. It&#8217;s seen as being indecisive. In 1980, when Margaret Thatcher (now Baroness Thatcher of Kesteven) was prime minister, she gave a speech at her party conference at a time when a number of her own MPs were beginning to change their minds about certain policies. Despite being renowned for having little or no sense of humour, Mrs Thatcher&#8217;s comment on the situation was surprisingly <a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/droll">droll</a>.</p>
<p>&#8220;To those waiting <a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/bated">with bated breath</a> for that favourite media catchphrase, the U-turn, I have only one thing to say: You turn if you want to&#8221; she said, making a <a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/pun">pun</a>, as <em>U-turn</em> and <em>You turn</em> sound exactly the same in speech.</p>
<p>She then went on to say &#8220;The lady&#8217;s not for turning&#8221;. This <a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/flummoxed">flummoxed</a> a number of people, but is a reference to a 1948 play by Christopher Fry called <em>The Lady&#8217;s not for Burning</em>. It is believed that Mrs Thatcher herself was unaware of the reference, but its presence in her speech is explained by the fact that her speechwriter (you didn&#8217;t think politicians wrote their own gags, did you?) was <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ronald_Millar" target="_blank">Ronald Millar</a>, himself a well-known playwright.</p>
<p>(For those of you who are keen, you can see a clip of the quip <a href="http://www.youtube.com/watch?v=rQ-M0KEFm9I" target="_blank">here</a>; for those of you who are especially keen, the whole text of the speech can be found <a href="http://www.margaretthatcher.org/document/104431" target="_blank">here</a>. Just don&#8217;t expect any more jokes.)</p>
Note: There is an email link embedded within this post, please visit this post to email it.
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.macmillandictionaryblog.com/you-turning/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Winning wordplay</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/winning-wordplay</link>
		<comments>http://www.macmillandictionaryblog.com/winning-wordplay#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Feb 2011 10:00:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Beth Penfold</dc:creator>
				<category><![CDATA[improve your English]]></category>
		<category><![CDATA[Learn English]]></category>
		<category><![CDATA[language and words in the news]]></category>
		<category><![CDATA[microblog]]></category>
		<category><![CDATA[politics]]></category>
		<category><![CDATA[wordplay]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=12368</guid>
		<description><![CDATA[<br/>Many people around the world have enjoyed watching the triumphant scenes in Tahrir Square these last few days, as the Egyptian people celebrated the removal of their unpopular leader, Hosni Mubarak. Check out this great article from Ben Zimmer, all about how the Egyptians used wordplay on their protest signs to help get the message [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br/><p><a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/wp-content/uploads/2010/09/StudentBlog.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-7150" title="© Macmillan Mexico / Luke Finlayson (Advocate Art)" src="http://www.macmillandictionaryblog.com/wp-content/uploads/2010/09/StudentBlog-290x300.jpg" alt="" width="174" height="180" /></a>Many people around the world have enjoyed watching the triumphant scenes in Tahrir Square these last few days, as the Egyptian people celebrated the removal of their unpopular leader, Hosni Mubarak. Check out this great <a href="http://www.visualthesaurus.com/cm/wordroutes/2620/" target="_blank">article</a> from Ben Zimmer, all about how the Egyptians used wordplay on their protest signs to help get the message across, not just to Mubarak, but to the whole world. It seemed that English was the language <a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/choice#the-something-of-choice">of choice</a> for many of the signs. In England we have a fine tradition of political wordplay. In the 1980s when Margaret Thatcher stopped the State from providing free milk to school children, a rhyming couplet was coined – <em>Maggie Thatcher, milk-snatcher!</em> – and in 2003 when millions in the UK protested against a war with Iraq, protest <a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/placard">placards</a> deliberately misspelled Tony Blair’s surname as B<em>liar</em>, referring to the Prime Minister’s broken promise not to invade. It looks like the Americans enjoy such wordplay as well. Barack Obama’s surname was corrupted into <em>a bomber</em> by his <a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/detractor">detractors</a>, when he first came to power. It just shows that wordplay can prove a powerful tool, not just in the realms of comedy or advertising but also in changing our world.</p>
Note: There is an email link embedded within this post, please visit this post to email it.
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.macmillandictionaryblog.com/winning-wordplay/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Two short legs and a silly point: learn (about) English through cricket</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/two-short-legs</link>
		<comments>http://www.macmillandictionaryblog.com/two-short-legs#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 11:02:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michael Rundell</dc:creator>
				<category><![CDATA[improve your English]]></category>
		<category><![CDATA[linguistics and lexicography]]></category>
		<category><![CDATA[sporting English]]></category>
		<category><![CDATA[class]]></category>
		<category><![CDATA[cricket]]></category>
		<category><![CDATA[cricketspeak]]></category>
		<category><![CDATA[figurative language]]></category>
		<category><![CDATA[gender]]></category>
		<category><![CDATA[language change]]></category>
		<category><![CDATA[polysemy]]></category>
		<category><![CDATA[regional variation]]></category>
		<category><![CDATA[sociolinguistic]]></category>
		<category><![CDATA[sport]]></category>
		<category><![CDATA[sport vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[sublanguages]]></category>
		<category><![CDATA[terminology]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[word-formation]]></category>
		<category><![CDATA[wordplay]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[<br/>Cricket is the most quintessentially English game, but is famously incomprehensible to anyone who hasn’t been brought up with it. (The phrase in the title here makes perfect sense to an aficionado of the game but could easily be misinterpreted by anyone else.) George W. Bush – not the sharpest knife in the drawer – [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br/><p><img class="alignleft size-medium wp-image-208" title="© Cut and Deal Ltd / Alamy" src="http://www.macmillandictionaryblog.com/wp-content/uploads/2009/03/aww503_cricket-33-300x198.jpg" alt="cricket" width="237" height="154" />Cricket is the most quintessentially English game, but is famously incomprehensible to anyone who hasn’t been brought up with it. (The phrase in the title here makes perfect sense to an aficionado of the game but could easily be misinterpreted by anyone else.) George W. Bush – not the sharpest knife in the drawer – thought cricket “looks a bit like polo and baseball combined, only without the horses”. Hmmm … not quite, George.</p>
<p>One of the things that puts people off cricket is its apparently unfathomable vocabulary. But the language of cricket is just one of thousands of “sublanguages” in English, and like most aspects of language it has its own logic. Once you have cracked the system, it all becomes much clearer … and anyone learning <em>any </em>language will find it much easier if they understand some underlying “rules” about how language works.</p>
<p>So the idea here is not to indoctrinate readers into the language of cricket, but to use this as a medium to explore how language functions at a more general level. Cricketspeak is a microcosm of the English language, and of language per se. Think of a language as consisting of, first, a central core – the common vocabulary we need for any and every form of written or spoken communication – then, an infinite number of sublanguages, such as the terminology used by beekeepers, oncologists, online gamers, or language-teachers. Sublanguages tend to embody most of the features of a language system, so by learning about one particular sublanguage you can actually learn a lot about language in general.</p>
<p>That’s the premise behind this short series of blogs, which will show how most linguistic concepts can be explained and illustrated through the language of cricket. Future blogs in the series will look at concepts such as:</p>
<ul>
<li> <strong>word-formation</strong>: for example, how we often take English nouns and turn them into verbs (have you <em>Facebooked </em>anyone recently?)</li>
<li> <strong>figurative language</strong>: metaphor, metonymy and similar processes are pervasive in all languages – and they have a key role in the way we attach meanings to words. These concepts can all be illustrated through the vocabulary of cricket.</li>
<li><strong>terminology</strong>: every sublanguage has its distinct terminology, and cricket – with terms like <em>googly</em>, <em>yorker </em>and <em>doosra </em>– is no exception.</li>
<li><strong>polysemy</strong>: how common words develop new and often specialised meanings: when we say a cricketer is <em>on strike</em> this has nothing to do with refusing to work, as we’ll see later. Most of cricket’s vocabulary is based not on obscure terms, but on very ordinary words (like the ones in the title above) that have taken on new meanings. <em>Rabbit</em>, <em>duck</em>, and <em>lobster</em>, for example, all have special meanings for cricket fans.</li>
<li><strong>gender, class and other sociolinguistic issues</strong>: like any other activity, cricket is played in a changing world, and its language reflects these changes.</li>
<li><strong>regional variation</strong>: how the same concept can have different names depending on where you are. Cricket started in England (well, probably – more on that in the next posting) but has spread to many parts of the world, and different speech communities have their own take on the language. There’s an incident in the movie <em>Slumdog Millionaire</em> where the kids are chased off a patch of private land where they’re playing cricket: the game’s epicentre is no longer the UK, but India – and this has implications for the language too.</li>
<li><strong>wordplay</strong>: this is a feature of language worldwide, and cricketspeak has plenty of examples.</li>
<li><strong>language chang</strong>e: everywhere in the language, older words fall out of use and new ones come along – but what are the mechanisms by which these things happen? Exploring obsolescence and neologism in cricket will help to reveal the rules behind these processes.</li>
</ul>
<p>These are some of the topics we’ll look at in coming blogs. The principle behind all this is a belief that language is almost never random: the way it works and the way it develops tends to be governed by systems – some of which are mentioned above. These systems aren’t always easy to pick out among the idiosyncrasies of real communication, but they’re always lurking in the background. The more we understand about them, the better equipped we’ll be to teach, learn, and use languages – and cricket is as good a medium as any for this kind of exploration. Watch this space.</p>
<p>Read part 2 (origins) <a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/two-short-legs-part2/">here</a> and part 3 (terminology) <a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/two-short-legs-part3">here</a>.</p>
Note: There is an email link embedded within this post, please visit this post to email it.
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.macmillandictionaryblog.com/two-short-legs/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

