<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: “D’oh!” and more: The Simpsons and its effects on American English</title>
	<atom:link href="http://www.macmillandictionaryblog.com/the-simpsons-and-its-effects-on-american-english/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/the-simpsons-and-its-effects-on-american-english</link>
	<description>Global English and language change</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 22:07:07 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>By: R.W. Mead</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/the-simpsons-and-its-effects-on-american-english/comment-page-1#comment-15663</link>
		<dc:creator>R.W. Mead</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Apr 2011 21:47:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=6092#comment-15663</guid>
		<description>Two other popular Simpsons neologisms I can think of off the top of my head:

&quot;Yoink!&quot;: first used in &quot;Duffless&quot; and repeated in a number of episodes afterwards, this is usually said when taking or stealing something. George Meyer, who coined the phrase, says he took it from a Flintstones sound effect.

&quot;Cheese-eating surrender monkeys&quot;: Originally said by Groundskeeper Willie (as a substitute French teacher) in &quot;&#039;Round Springfield,&quot; this phrase has become a popular insult towards the French, especially after the country refused to support the United States in the Iraq War. &quot;Surrender Monkeys&quot; was even used as a New York Post headline regarding a report on the war by an American group, thus making the phrase not just represent the French.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Two other popular Simpsons neologisms I can think of off the top of my head:</p>
<p>&#8220;Yoink!&#8221;: first used in &#8220;Duffless&#8221; and repeated in a number of episodes afterwards, this is usually said when taking or stealing something. George Meyer, who coined the phrase, says he took it from a Flintstones sound effect.</p>
<p>&#8220;Cheese-eating surrender monkeys&#8221;: Originally said by Groundskeeper Willie (as a substitute French teacher) in &#8220;&#8216;Round Springfield,&#8221; this phrase has become a popular insult towards the French, especially after the country refused to support the United States in the Iraq War. &#8220;Surrender Monkeys&#8221; was even used as a New York Post headline regarding a report on the war by an American group, thus making the phrase not just represent the French.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tweets that mention “D’oh!” and more: The Simpsons and its effects on American English &#124; Macmillan -- Topsy.com</title>
		<link>http://www.macmillandictionaryblog.com/the-simpsons-and-its-effects-on-american-english/comment-page-1#comment-3823</link>
		<dc:creator>Tweets that mention “D’oh!” and more: The Simpsons and its effects on American English &#124; Macmillan -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2010 13:39:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.macmillandictionaryblog.com/?p=6092#comment-3823</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by Macmillan Dictionary, ThijssenTranslations. ThijssenTranslations said: “D’oh!” and more: The Simpsons and its effects on American English http://bit.ly/a0IMdv [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by Macmillan Dictionary, ThijssenTranslations. ThijssenTranslations said: “D’oh!” and more: The Simpsons and its effects on American English <a href="http://bit.ly/a0IMdv" rel="nofollow">http://bit.ly/a0IMdv</a> [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

