E-Mail 'Ins and outs' To A Friend

Email a copy of 'Ins and outs' to a friend

* Required Field

Separate multiple entries with a comma. Maximum 5 entries.

Separate multiple entries with a comma. Maximum 5 entries.

E-Mail Image Verification

Loading ... Loading ...


  • A fascinating piece Orin, really got me thinking! I always refer to my husband’s parents as ‘the outlaws’, rather than the ‘in-laws’ though – it’s somehow more apt! 😉

  • I’m not English native, so do not consider my mistakes. It’s a very interesting article, I’ve never thought about it in my native language (Portuguese) that has Latin origin. I have always heard that English is an Anglo-Saxon language and I couldn’t imagine the huge influence of Latin (it equals Germanic!).
    So, where does the “Anglo” part come from? From French? I think I’ll have to study a bit of anthropology to understand it.
    Thank you for this inspiring (that will never expire) article.

  • Objection – “in” is Germanic – and Latin. Scandinavian languages have “in”, German has “ein”. The Latin word happens to be the same.

  • Anders Lotsson: Yes. Objection seconded. The origin of the English preposition/adverb ‘in’ is Germanic. But I wouldn’t say the Latin word “happens” to be the same, because ‘happens’ suggests coincidence; English ‘in’ and Latin ‘in’ both date back to an earlier stage of Indo-European, before the Germanic and Italic dialects became differentiated.