takeaway (noun)
an important piece of information to remember from e.g. a meeting or presentation
The most arresting takeaway last October at the Frankfurt presentation was that adding “enhanced metadata” elements to a basket of backlist books not only stopped their normal sales decay, it reversed it and actually made sales of those books rise after the metadata was improved. / This could be the most important takeaway from today’s Fed announcement
(Submitted from the United Kingdom)
I say! We haven’t picked on corporate jargon this year yet! We did it a lot in 2011: here, here and here, and in various other places. Why stop?
I love the first sample sentence above: the use of the word arresting seems odd. ‘The happy meal takeaway’, would have been more consistent. Maybe something like: The happy meal takeaway last October … was that adding GM metadata nuggets to a macbasket of long-gone-use-by-date books … not only stopped their sales rot, but reversed it and actually … Where am I?
We’ll touch base again next week as I seem to be singing from a different hymn sheet but, I guess, the most impactful takeaway from this micropost is that corporate jargon just keeps on giving – and you can have that takeaway to go.
A plain English translation of the first example sentence is welcome.
