E-Mail 'Learn some South African slang - greet a South African today' To A Friend

Email a copy of 'Learn some South African slang - greet a South African today' to a friend

* Required Field

Separate multiple entries with a comma. Maximum 5 entries.

Separate multiple entries with a comma. Maximum 5 entries.

E-Mail Image Verification

Loading ... Loading ...


  • ‘bru’ is a popular one i heard exchanged between men in Cape Town. I think it’s short for ‘brother’ perhaps. The word ‘lekker’ and ‘dangas/dungus’ were pretty recurrent in speech too. Not sure they’re considered slang though.

  • ‘takkies’ is the South African word for trainers and ‘plakkies’ is used for flip flops and a ‘bakkie’ is a pick up truck. ‘Muti’ is medicine (from Zulu) and a ‘fundhi’ (not sure of the spelling here) is someone who’s a bit of an expert in something.

  • I also like the combination English/Afrikaans expressions that are commonly used, like:
    “Let’s pay and ry” – meaning pay and go (‘Ry’ being Afrikaans for drive)
    “finish and klaar” – really finished (‘klaar’ means finished)
    There are others, but I don’t know how to spell some of them as I’ve only ever used them in speech in SA.

  • As ex-South Africans (20 years gone) it is amazing how easily we understand these exchanges still. Here are some other examples:
    ‘Jislaaik!’ Exclamation of surprise/pain, also ‘eina!’ Then there is one of my favourites: ‘Ja-nee’ which translated from Afrikaans is ‘Yes-No’ – usually used as a filler, a pause in conversation, and has no real meaning.
    An interesting phrase is ‘ Ja, well, no fine’ – another almost no meaning filler, said I think in consideration of something eg.
    Person 1 : ” Shall I pick you up then?”
    Person 2: ” Ja, well, no fine – catch you later.”

  • i like the exclamation yessirs!! (jesus!)
    and the affirmative es vaar (true that!!)
    i only know these very short ones,sumbudy please help me construct a sentence in afrikaans.oh!! and then i know es nee reg (its not good)
    es reg (its/is good)


  • Seeing a breakdowns starts to make you think how we grew up in SA and how much I have dropped since moving to UK. One of the favourite terms from SA has to be “Sweet (schweet) like a lemon”.

  • We always laugh at how our Scottish brother-in-law was flummoxed when another brother-in-law addressed him with “Howzit my china. You must come to my posie for a goof and a braai!”. He quickly asked my sister what was just said to him.